“I always think that the best way to know God is to love many things.” ~ Vincent van Gogh
Please note: I've been forced to moderate comments to discourage spam. As I live Down Under in the Southern Hemisphere, those of you Up Top might have to wait a while to see your comments appear. I may well be asleep when you read and post. Don't panic, nothing's gone wrong and you don't need to do anything – just hang on a little while.

Tuesday, July 13, 2021

An American Sentence for Issa

Haiku nights: going to bed with Issa again; he’s wintering too.





Notes:

I'm reading this book (pictured) in bed every night lately; at present looking at his winter haiku – while it's winter for me too just now, here in the Southern Hemisphere.


Written for Weekly Scribblings #78 at Poets and Storytellers United, where Magaly invites us to choose one of several micro-forms.

 

Ironic, perhaps, that I didn't choose a haiku to reference Issa, one of the great haiku masters. But then, this piece is more senryu than haiku – and an American sentence can be either ... or neither.

 

[Is a poem actually working when the explanations are longer than it?]

 


30 comments:

  1. Issa, probably Jesus in Arabic or Islam? Or your cat? Good on the American Haiku format. The form needs more for my mind and eyes so I stay with the conventional 17 in three lines. Plus I add a title, that is harder to place with the American. (do the Aussies have another name for it?)
    ..

    ReplyDelete
    Replies
    1. To answer your points in reverse order –
      No, they are called American Sentences in any country, because Allen Ginsberg invented them, and that's what he called them. (And he was American, of course.)
      I was brought up to believe titles for haiku are anathema!
      The American sentence is also 17 syllables. I believe haiku proper don't have to be, but I don't mind if they are – so long as people don't imagine that's the ONLY rule.
      Yes, I understand that Issa is indeed an Arabic version of the name Jesus. However, the Issa I refer to is the haiku master Kobayashi Issa. I had hoped the book cover illustration would make it clear I was reading in bed.

      Delete
    2. I'd better add a note of explanation!

      Delete
    3. You probably won't need an explanation, I didn't read the author of the book, partly lazy here and partly because on my smart phone here that small line wasn't readable to me. I have used it for everything since my computer crashed more than two years ago. Plus I wasn't familiar with that author. Those are excuses and excuses, I am sorry.
      ..

      Delete
    4. No apologies necessary, Jim. I confess I never thought about people reading this on their phones! My bad.

      Do have a look for some of Issa's haiku online. I think you would enjoy his compassion and humour. He's very humble and down-to-earth, too.

      Delete
  2. Well without reading the explanation, it made me smile. It has the very familiar friendly feels of all book lovers diving deep into a favorite book and relishing the points of connection they find within it.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Oh, thank you, Rommy! That was exactly the mood I was trying for.

      Delete
  3. Nothing better than a book of poetry in bed!

    ReplyDelete
  4. I have The Haiku Handbook by William J. Higginson on my bookshelf. A great reference book for haiku.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ah, he's someone I mean to explore. I've had Harold G Henderson's 'Haiku in English' for a long time, and plan to re-read it after Issa.

      Delete
  5. The haiku worked just fine without the explanation. I could imagine you reading Issa's winter words in winter very clearly. And I like your choice of an American Sentence. I always see it like an American take on the haiku (and senryu, too). Not the original, but one that has grown like the West--affected, in an interesting way, by its environment.

    Also, the end of the explanation made me grin.

    ReplyDelete
    Replies
    1. In light of that last remark of mine, I'm glad to know the explanation wasn't altogether needed. *Grin.*

      Delete
  6. P.S. I've been reading a bit of Greg Nagan's The 5-Minute Iliad and Other Instant Classics: Great Books For The Short Attention Span before bed. It's such a hoot!

    ReplyDelete
  7. A good book is a great bedtime companion! Lovely American Sentence. That's the form I used too.

    ReplyDelete
  8. This is a great, deep, unique American Sentence poem! Cheers.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you! I am thinking I might come back to this form more often; I really enjoy using it, but have only seldom done so.

      Delete
  9. In winter reading about winter, luv the resonance
    Happy Wednesday

    Much💜love

    ReplyDelete
  10. I'm sure we were all briefly shocked until we realized you were just reading in bed! I must check Issa!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ah, you have a naughty mind, dear Bev – just the kind I like!

      Delete
  11. Your poem is so clever on several levels not the least the connection you two have to winter. I really like this one.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Isn't it great, how through poetry we can connect with people from other eras and places? Our common humanity!

      Delete
  12. Wintering but feeling warm. Something about crawling beneath the covers with a good book.

    ReplyDelete
  13. I like many of Issa's writings. This is a fine tribute.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you. I think he's very likeable. Something of the person comes through the writing.

      Delete

Comments are moderated and will be visible after approval from blog owner. If you can only comment anonymously, please include your name in the comment, just so I know who's talking to me.